Kenwood FP479 Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Robot da cucina multifunzione Kenwood FP479. Kenwood FP479 User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 47
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwood.co.uk
55127/2
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 46 47

Sommario

Pagina 1

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UKwww.kenwood.co.uk55127/2

Pagina 2 - FP479/FP481

gebruik van de snijschijven 1 Bevestig de aandrijfas en de kom op het motorhuis.2 Houd de schijf bij de handgreep in het midden vasten plaats de schij

Pagina 3

mélangeur bouchon couvercle récipient joint d’étanchéité support de lameaccessoires supplémentaires couteau mélangeur fouet à deux batteurs a

Pagina 4

important●Laissez les liquides chauds refroidir avant de procéder à leur mélange - si le couvercle n’apas été correctement inséré et qu’il s’enlève, v

Pagina 5

utilisation des disques de coupe 1 Fixez le manche et le bol sur l’unité moteur.2 Tout en le maintenant par sa poignée centrale , placez ledisque s

Pagina 6 -  maxi-blend canopy

11Mixer Füllaufsatz Deckel Krug Dichtungsring KlingenhalterungZusätzliches Zubehör Messerklinge Teigkneter Doppelschneebesen Maxi-Fülldeckel

Pagina 7

Tipps●Füllen Sie bei der Zubereitung von Mayonnaise alle Zutaten außer dem Öl in den Mixer. GießenSie dann bei laufendem Gerät das Öl in den Füllaufsa

Pagina 8 - Nederlands

Verwendung der Schneidescheiben 1 Setzen Sie Antriebswelle und Schüssel auf die Antriebseinheit.2 Fassen Sie die Scheibe am Mittelgriff und setze

Pagina 9 -  blenderkap

frullatore Tappo del coperchio Coperchio Bicchiere Guarnizione Unità lameaccessori Lama Lama per impastare Sbattitore a due fruste Maxi calot

Pagina 10 -  citruspers

suggerimenti●Quando si prepara la maionese, introdurre tutti gli ingredienti, tranne l’olio, nelfrullatore. Quindi, con l’apparecchio in funzione, ver

Pagina 11 - Français

uso dei dischi affilati1 Inserire l’alberino di rotazione e il recipiente nelmotore.2 Tenendolo per la presa centrale, inserire il discosull’alber

Pagina 13 -  presse-agrumes

17blender påfyldningsdæksel  låg kande tætningsring knivenhedandet tilbehør kniv ælteredskab piskersæt  maxi blenderindsats  grov snitte-/ri

Pagina 14 -  Deckel

vigtigt●Lad varme væsker køle af, inden de blendes i blenderglasset - hvis låget ikkesidder helt fast, kan det gå af, så du bliver oversprøjtet.●Lad a

Pagina 15 -  Maxi-Fülldeckel

sådan bruges skærepladerne 1 Sæt drivaksel og skål på motordelen.2 Hold pladen i grebet i midten , sæt den ned overdrivakslen med den ønskede side

Pagina 16 - Kundendienst

20mixer påfyllningslock lock kanna packningsring knivhållareytterligare tillbehör kniv degknådare dubbelvisp mixerkåpa skiva för tjocka skiv

Pagina 17 - Italiano

viktigt●Låt het vätska svalna innan du mixar den - om locket inte sitter på ordentligtutan flyger av, kan vätskan stänka ner dig.●För att mixern ska h

Pagina 18 -  maxi calotta

använda skärskivorna 1 Sätt fast drivaxeln och skålen på strömenheten.2 Ta tag i hållaren mitt på och lägg skivan pådrivaxeln med rätt sida upp

Pagina 19 -  spremiagrumi

hurtigmikser påfyllingskopp lokk mugge gummiring knivenhetekstrautstyr stålkniv eltekrok stålvisp maksi-blend sprutdeksel tykk skjæreskive/g

Pagina 20

viktig●Varm væske må kjøles ned før den has over i hurtigmikseren. Hvis lokket ikke erskikkelig festet og løsner, kan innholdet i mikseren sprute ut.●

Pagina 21 -  maxi blenderindsats

bruk av skjæreskivene1 Sett drivakselen og bollen på strømenheten.2 Hold skiven i fingergrepet i midten , og plasser denpå drivakselsen med ønsket

Pagina 22 -  citruspresser

26tehosekoitin täyttökansi kansi kannu tiivisterengas teräyksikkölisävälineet hienonnusterä taikinan sekoitin kaksoisvatkain maksimisekoitusk

Pagina 23

English 2 - 4Nederlands 5 - 7Français 8 - 10Deutsch 11 - 13Italiano 14 - 16Dansk 17 - 19Svenska 20 - 22Norsk 23 - 25Suomi 26 - 28Pycckий 29 - 31EÏÏËÓÈ

Pagina 24 -  mixerkåpa

●Jos alustusta tarvitsee jatkaa, tee se käsin. Uudelleen alustamista kulhossa eisuositella, sillä monitoimikone saattaa alkaa täristä. kaksoisvatkain

Pagina 25 -  citruspress

leikkuuterien käyttö1 Aseta pyörityskappale ja kulho virtayksikön päälle.2 Pidä kiinni terän keskeltä ja aseta sepyörityskappaleen päälle haluama

Pagina 26

29Миксер воронка крышка кувшин уплотнительное кольцо блок с ножомДополнительные насадки нож приспособление для замеса теста взбивалка с двумя

Pagina 27 -  maksi-blend sprutdeksel

Внимание●Перед смешиванием в миксере дайте горячим жидкостям остыть: если крышкаокажется закрытой неплотно, Вы можете обрызгаться.●Для продления срока

Pagina 28 -  sitruspresse

Использование режущих дисков1 Установите приводной вал и чашку на силовой блок.2 Держась за ручку в центре, установите диск наприводной вал нужной

Pagina 29

ªϤÓÙÂÚ ¿ÓÔÈÁÌ· ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ η¿ÎÈ ηӿٷ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ÛÊÚ·Á›ÛÌ·ÙÔ˜ ÌÔÓ¿‰· ÎÔ‹˜∂ÈϤÔÓ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÏÂ›‰· ÎÔ‹˜ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ‰ÈÏfi˜ ·Ó·‰Â˘

Pagina 30 -  maksimisekoituskansi

™ËÌ·ÓÙÈÎfi●∞Ê‹ÛÙ ٷ ˙ÂÛÙ¿ ˘ÁÚ¿ Ó· ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ -·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ Î·Ï¿ ÙÔ Î·¿ÎÈ Î·È Ê‡ÁÂÈ ı· Û·˜ ÈÙÛÈÏ›ÛÂÈ.●°È·

Pagina 31 -  sitruspuserrin

ÃÚ‹ÛË ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ ÎÔ‹˜ 1 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Î·È ÙÔ ÌÔÏ ÛÙËÓÎÂÓÙÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.2 ∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ·fi ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ Ï·‚‹ ,ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ¿Óˆ ÛÙÔ

Pagina 32

P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustracíÏeskyBezpečnostní zásady●Nože a kotouče jsou velmi ostré, zacházejte s nimi protoopatrně.Nůž držte vždy

Pagina 33 -  Крышка для приготовления

Důležité upozornění●Horké tekutiny nechte před nalitím do mixéru vychladnout – pokud není víkonasazeno pevně a uvolní se, mohl by vás mixér potřísnit.

Pagina 34 -  Пресс для цитрусовых

1P012012PP012210P(FP479)

Pagina 35 - EÏÏËÓÈο

Používání řezných kotoučů1 Nasaďte hnací hřídel a mísu na pohonnoujednotku.2 Uchopte kotouč za úchyt uprostřed , nasaďtena hnací hřídel odpovídající

Pagina 36 -  ∞Ó·Ì›ÎÙ˘

biztonság●A kések és korongok nagyon élesek, óvatosan kezelje őket.A késpengét mindig a fogó résznél fogva tartsa,felül, a vágóéltől távolabb esőrész

Pagina 37 - ºÚÔÓÙ›‰· & ηı·ÚÈÛÌfi˜

Fontos●Hagyja lehűlni a forró folyadékokat, mielőtt a keverőben elkeverné őket – hanem megfelelően helyezi fel a fedelet, és az lejön, a forró folyadé

Pagina 38

A vágótárcsák használata1 Illessze a hajtótengelyt és a tálat a motoregységre.2 A központi fogónál fogva , helyezze avágótárcsát a hajtótengelyre, a

Pagina 39 -  Maxi kryt

PolskiA használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa kiezt az oldalt.bezpieczeństwo●Ostrza i tarcze są bardzo ostre; nal

Pagina 40

●Gęste mieszaniny, jak np. pasztet i potrawy moczone, mogą wymagaćdokładnego rozdrobnienia. Jeśli są trudne w obróbce, dodać więcej płynu.●Podczas kru

Pagina 41

pokrywka do dokładnego mieszania Podczas mieszania płynów używać pokrywki dodokładnego mieszania wraz z nożami. Pozwala to nazwiększenie wydajności m

Pagina 42 -  maxi-keverő tető

44rozdrabniarka1 Opróżnić dzbanek przed odkręceniem go z modułu ostrzy.2 Dzbanek myć ręcznie.3 Zdjąć i umyć pierścień uszczelniający.4 Nie wolno dotyk

Pagina 43 - A vágótárcsák használata

2liquidiser filler cap lid jug sealing ring blade unitadditional attachments knife blade dough tool twin beater geared whisk maxi-blend canop

Pagina 44

important●Allow hot liquids to cool before blending in the liquidiser – if you haven’t fittedthe lid securely and it comes off, you could get splashed

Pagina 45 - Nóż  i narzędzie do ciasta 

to use the cutting discs 1 Fit the drive shaft and bowl onto the power unit.2 Holding by the centre grip , place the disc onto thedrive shaft with

Pagina 46

blender vulkap deksel kan afsluitring messeneenheidextra hulpstukken snijmes deeggereedschap aangedreven dubbele garde blenderkap schijf voo

Pagina 47

●Bij dikke mengsels, bijvoorbeeld patés of dipsauzen, kan het nodig zijn om teschrapen. Wanneer de verwerking moeilijk gaat, voeg dan meer vloeistof

Modelli collegati FP481

Commenti su questo manuale

Nessun commento